Параллели тюркского мира
Крым – Кавказ. Аталар сцзы – слова отцов
Долгоживущим и информативным элементом фольклора являются пословицы и поговорки. В них отражены происхождение, история, занятия, нравственные ценности, связи с людьми, отношение к иноплеменникам, к иноверцам. Не случайно аталар сцзы называли еще священным заветом предков потомкам. Пословицы и поговорки имели, подчас, не меньшее значение, чем предписания религии, и ими руководствовались в повседневной жизни и во взаимоотношениях с окружающими.
Закономерно совпадение ряда пословиц и поговорок у коренных народов полуострова – крымских татар, крымских караимов и крымчаков. Есть аналогии и с другими тюркскими народами, которых близкими соседями отнюдь не назовешь. Выделяется древний общетюркский пласт фольклора. Вот его примеры:
- Если голова цела, то шапка найдется (у кумыков, башкир, туркмен…);
- И пять пальцев все разные (у казахов, туркмен, ногайцев, узбеков, турок, гагаузов…);
- Сказанное слово, выпущенная стрела, прожитая жизнь назад не вернутся (у кумыков, казахов, ногайцев, азербайджанцев…).
К сожалению, систематических работ по сопоставлению пословиц и поговорок тюркских народов нет. Хотя такое сравнение позволило бы получить ценный материал о связях тюркского мира во времени и пространстве.
Мы сделали попытку сравнить изречения крымских караимов и карачаево-балкарцев. Объекты сравнения выбраны с учетом наибольшей близости языка и аналогий других областей культуры. Хотелось найти и подтверждение фольклорного сюжета, известного у этих народов, о том, что в прошлом (XIV в) часть крымских караимов – воинов попала не только в Литву с великим князем Витовтом, но и на Северный Кавказ с легендарным вождем карачаевцев Карчой.
Уже предварительное сравнение показало, что совпадают десятки изречений: приведем некоторые примеры (вверху крымскокараимские, внизу – карачаево-балкарские).
Алтын кямяш ташдыр
Арпа кярпе ашдыр.
(Золото и серебро – камень,
Ячменная крупа всегда еда.)
Алтын- кюмюш ташды,
Арпа будай ашды.
(Золото и серебро – металл,
Ячмень и пшеница – еда).
Атын йаман болса,
Сатып къутулырсын,
Хатынынъ йаман болса
Напып къутулырсын?
(Если конь будет плохим,
То, продав, избавишься,
А если жена плохою,
То как избавишься?)
Атын Аман эсе
Сатыб къутулурса,
Къатынынъ Аман эсе,
Ÿа къалай къутулурса?
(Если у тебя конь плохой,
То продашь и избавишься,
А если жена плохая,
То как избавишься?)
Къоншун тавугъу къоншунгъа къаз корыныр,
Кэлинчеты да къыз корыныр.
(Курица соседа гусем кажется,
А невестка девицей).
Хоншуну таяугъу къаз клрюнюр.
(Соседская курица гусем кажется).
Татлы тиль йыланны йувадан чыкъарыр,
Йаман тиль инсанны – имандан.
(Ласковый язык змею выманит из гнезда,
Язык скверный лишит человека веры.)
Арикя слз джыланны тешигинден чыгъарыр.
(Ласковое слово и змею из норы выведет).
Эрбининъ эйткэни эт, эткэни этэ.
(Делай то, что говорит священник, но не делай того, что он делает.)
Молланы айтханын этда, этгенин а этмэ.
(Поступай не как мулла поступает, а как он проповедует.)
Авургъан йэрдэн къол кэтмэз,
Сэвгэн йэрдэн кцз кэтмэз.
(С больного места руки не уберешь,
С любимого взгляд не отведешь.)
Аяругъан джерден къол таймаз,
Джюрек сюйгенден кёз таймаз.
(С больного места руку не отведешь,
С милого сердцу глаз не отведешь.)
Къызым, санъа эйтам,
Кэлиным, сэн эшит!
(Дочь, тебе говорю,
А ты, невестка, слушай!)
Къызым, айтама – келиним, эшит.
(Дочь, говорю тебе, но пусть слышит сноха).
Улунъ базар ашы татмасын,
Къызын къоншу яйде йатмасын.
(Пусть сын не ест базарного обеда,
А дочь пусть не ночует у соседа.)
Къызнынъ хоншу юйде джатмасын,
Джашынъ базар хантны татмасын.
(Пусть дочь твоя не ночует в доме соседа,
Пусть сын твой не отведает базарной пищи.)
Къарт къойнунда къалач бар.
Къармаласанъ – кцмэч бар.
(У старого за пазухой калач есть,
Пощупаеь – и лепешка есть.)
Къарт къойнунда – къалач.
(У старика за пазухой калач.)
Къайлиптен, кайлипкэ лагъым бар.
(От сердца к сердцу есть путь.)
Джюрекден джюректе джол барды.
(От сердца к сердцу дорога идет.)
Очевидно, что отмеченное сходство не случайно. Дальнейшее сравнение на количественной основе, в том числе по ключевым словам и тематике даст новый интересный материал о древних общих корнях и связях коренных народов Крыма, Кавказа и других народов тюркского мира.
Для начала неплохо бы иметь параллельные сборники аталар сцзы крымских татар, крымских караимов и крымчаков.
(Газета "Къырымкъарайлар")