Логин
Пароль
 







 

 

 
 

 

 

 
 

 

КАРАИМСКАЯ ТЕМА В СМИ (К ВОПРОСУ ОБ ОТВЕТСТВЕННОСТИ ЖУРНАЛИСТА ПРИ ОСВЕЩЕНИИ ЭТНИЧЕСКИХ ПРОБЛЕМ)

 

 

 

 

 

 

Караимская тема в СМИ

(к вопросу об ответственности журналиста при освещении этнических проблем)


Статья посвящена исследованию объективности отображения караимской темы в средствах массовой информации.

 

 

ЖУРНАЛ КРИМСЬКИХ КАРАЇМІВ «ИЗВЕСТИЯ КАРАИМСКОГО ДУХОВНОГО ПРАВЛЕНИЯ» (1917-1919)

 

 

 

 

 

 

ЖУРНАЛ КРИМСЬКИХ КАРАЇМІВ «ИЗВЕСТИЯ КАРАИМСКОГО ДУХОВНОГО ПРАВЛЕНИЯ» (1917-1919)

Журнал «Известия караимского Духовного Правления» по даний час залишається єдиним прикладом кримського караїмського національного видання, тому його опис є надзвичайно актуальним з точки зору дослідження як історії етнічної преси Криму, так і суспільно-політичного життя кримської караїмської громади початку минулого століття.
 
Яблоновська Н.В., доктор філол. наук

 

 

ЖУРНАЛ КРЫМСКИХ КАРАИМОВ “БИЗЫМ ЙОЛ” (“НАШ ПУТЬ”) В СВЕТЕ ТРАДИЦИЙ КАРАИМСКОЙ ПРЕССЫ И НАЦИОНАЛЬНОЙ ПОЛИТИКИ КРЫМСКОЙ АССР

 

 

 

 

 

 

ЖУРНАЛ КРЫМСКИХ КАРАИМОВ “БИЗЫМ ЙОЛ” (“НАШ ПУТЬ”) В СВЕТЕ ТРАДИЦИЙ КАРАИМСКОЙ ПРЕССЫ И НАЦИОНАЛЬНОЙ ПОЛИТИКИ КРЫМСКОЙ АССР


 

В статье содержится описание караимских периодических изданий начала ХХ века, их целей и задачи, объема, основных отделов, исследуется отражение в караимской периодике процессов национального культурного ренессанса, изучается связь этнических изданий караимов с общественно-политической жизнью караимской общины.


Яблоновська Н.В., доктор філол. наук

 

 

Академик Н. А. Баскаков о караимском языке

 

 

 

 

 

 

Академик Н. А. Баскаков (1957)

 

отметил, что фонетическая структура, лексика и грамматический строй карайского языка “сохраняют следы древнейшего состояния тюркских языков и позволяют сближать караимский язык с тюркскими языками весьма древних народов. Так, алфавитная система древнетюркского языка орхоно-енисейских надписей … отмечает ту же фонетическую структуру, что и в современном караимском языке. В области лексики, особенно в старых караимских переводах Библии обнаруживаются слои весьма древнего состояния…” (Состояние и ближайшие перспективы изучения караимского языка // Вопросы языкознания.—  1957.— № 6.— С. 101–102.).

 

 

Аланкъасар, Алангъасар

 

 

 

 

 

 

Аланкъасар, Алангъасар


        – в крымском диалекте и Аланкасар – в тракайском и галичском диалектах карайского языка – мужское имя. В переводе – богатырь, исполин. До настоящего времени имя сохранилось в легенде караимов Тракая. Г.Ялпачик перевел ее с тракайского на крымский диалект. По данным академического Караимско-русско-польского словаря (1974) это слово монгольского происхождения.

 

 

 

 

 

 

 

 

Аланбий


         – род, родовая фамилия. В переводе – аланский князь. Этот древний княжеский род караев происходил из «Священной колыбели Кале». Большинство его представителей жили в границах прежнего Кырк Йера. По данным крупного знатока караимского языка, истории и культуры Б.Кокеная род Аланбий пресекся в конце XIX века.

 

 

 

 

 

 

 

 

Алан (и)


          – род, родовая фамилия, мужское имя. Название восходит к этнониму, свидетельствуя о принадлежности к одноименному племени (роду) Муса (Моше).

Алан упоминается на надгробии (706г.) кладбища святилища Балта Тиймэз. У родственных караям по крови, языку и культуре карачаево-балкарцев поныне сохраняется самоназвание «алан». Так же их называют мингрелы и другие народы - соседи на Кавказе. В древне-тюркском словаре приведено собственное имя в форме «ALANП: alanї lčirдki». Мужское имя Алан известно у крымских татар, калмыков, осетин.

 

 

Аталар сöзы – слова отцов

 

 

 

 

 

 

Аталар созы – слова отцов

 

            В это понятие входят пословицы и поговорки, афоризмы, загадки… Первые являются наиболее распространенным и значимым фольклорным жанром. В тюркском мире они имеют, подчас, не меньшее значение, чем предписания религии. Пословицы и поговорки отражают историю, происхождение, особенности мировоззрения и культуры, взаимоотношение в общине и семье и т.д. К сожалению, многое безвозвратно утеряно. Наиболее полный на настоящее время сборник фольклора караев (Симферополь, 2005) включает 1200 изречений, охватывающих широкую тематику.

           

 

 

Параллели тюркского мира

 

 

 

 

 

 

Параллели тюркского мира

Крым – Кавказ. Аталар сцзы – слова отцов


Долгоживущим и информативным элементом фольклора являются пословицы и поговорки. В них отражены происхождение, история, занятия, нравственные ценности, связи с людьми, отношение к иноплеменникам, к иноверцам. Не случайно аталар сцзы называли еще священным заветом предков потомкам. Пословицы и поговорки имели, подчас, не меньшее значение, чем предписания религии, и ими руководствовались в повседневной жизни и во взаимоотношениях с окружающими.

           

 

 

Ветхозаветные и двойные имена тюркских народов

 

 

 

 

 

 

Ветхозаветные и двойные имена тюркских народов

 

Ветхий Завет Библии почитают христиане, иудеи, мусульмане, караимы. Имена персонажей Ветхого Завета распространены у представителей разных национальностей этих конфессий. Тюрки исповедуют в основном ислам, хотя есть среди них христиане (гагаузы, урумы…), караимы (крымские караимы – караи) и иудеи (крымчаки). Остановимся на именах нескольких персонажей:

 

 

qwe

 

Translate site to:
   
 

 

 
Что бы Вы хотели здесь увидеть?

Больше фото Караимов!
Больше исторических фактов
Больше про религию
Больше про язык караимов


 
 

 

 
«    Июль 2019    »
ПнВтСрЧтПтСбВс
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
 

 
 

 

 

Яндекс.Метрика Рейтинг@Mail.ru Рейтинг@Mail.ru